На каком языке разговаривают турки. Государственные языки турции. Языковое многообразие в Турецкой Республике

Государственным языком является турецкий, локально используются курдский, азербайджанский , гагаузский, кабардинский и другие. Письменность на основе латинского алфавита (писать по -турецки арабскими буквами запрещено законом).

В сфере туризма широко распространены английский, французский и немецкий языки . Большинство торговцев в курортной зоне Анталии Мармариса и отдельных районов Стамбула неплохо понимают русский язык. В глубине страны и особенно на крайнем востоке население не владеет иностранными языками вовсе . Желательно иметь при себе базовый турецкий разговорник , это существенно облагчит туристу жизнь.

Турецкий язык — один из самых молодых языков региона, в современном виде сформировавшийся лишь в середине — конце XIX столетия. И в то же время в его основе лежит один из древнейших языков Азии огузский (тюркская подветвь алтайской семьи), рунические надписи на котором, датированные VIII веком нашей эры, в изобилии встречаются вдоль верхнего течения реки Орхон , неподалеку от современного Улан-Батора.

Огузский испытал сильное влияние персидского и арабского языков уже после переселения турок на территорию Малой Азии, а после образования Османской империи он вобрал в себя множество славянских, кавказских, греческих и итальянских словоформ . В 1277 году Шемс эд-Дин Мехмет (Шамсуддин Мехмет) провозглашает турецкий язык официальным, тот начинает свое становление как один из самых распространенных в регионе, и за последующие века картина меняется на обратную — многие турецкие слова «мигрируют» в языки других народов.

После становления Турецкой Республики некоторые арабские и персидские словоформы были заменены турецкими (интересно, что при отсутствии аналогов просто брались слова из древнего огузского языка), а все граждане страны были юридически обязаны говорить и писать только по-турецки. Правительство основало и поддерживало множество исторических и лингвистических обществ, призванных исследовать и развивать местные языковые традиции.

1. В Турции вода из-под крана для употребления пригодна, но все-же лучше не рисковать и пить бутилированную воду.
2. В случае недомогания обращаться лучше в поликлинику при Российском Посольстве, так как медицинское обслуживание в Турции платное.

3. Имейте в виду, что полиция в Турции достаточно суровая. Для нее в порядке вещей такие действия, как остановить на улице пешехода и провести досмотр. Поэтому всегда носите с собой ваучер отеля и паспорт.

4. Если фотографируете на улице, то имейте в виду, что мужчин можно снимать только с их личного разрешения, а от фотографирования турецких женщин лучше вообще воздержитесь.

5. Не пейте алкогольные напитки и пиво в общественных местах.

До 1991 года публикации , радио- и телепередачи на любом языке, кроме турецкого, здесь были попросту запрещены, зато в школах в качестве иностранного преподавались западноевропейские языки и арабский. В итоге к настоящему времени сформировался очень гибкий и современный литературный язык , отвечающий и историческим корням народа, и свободно адаптирующийся к современным тенденциям. Сейчас все ограничения на использование иностранных языков на территории страны сняты, и многие турки довольно неплохо говорят как по-английски или по-немецки, так и по-русски или по-арабски.

Существует более полутора десятков диалектов турецкого языка. Основу литературного языка сегодня образует стамбульский диалект, сформировавшийся на базе сильно модифицированного «османского» (государственный язык Османской империи, почти на 2\3 состоявший из заимствований из арабского и персидского). Используется письменность на основе латинской графики, принятая по прямому настоянию и при непосредственном участии Ататюрка в 1928 году.

Наши соотечественники уже привыкли, что во время отдыха в Турции не возникает языковых барьеров в общении. Большинство тех, с кем приходится общаться туристам, владеют несколькими языками, в том числе и русским.

В турецком алфавите 29 букв , причём каждому звуку соответствует буква, что упрощает прочтение. Однако обилие сложносоставных слов и достаточно громоздких семантических конструкций, появившихся в результате замены многих заимствованных слов древними огузскими корнями, сильно усложняет восприятие современного турецкого даже представителям родственных ему народов, например азербайджанцам.

А схожесть многих при написании их различными декоративными шрифтами сильно усложняет ориентацию в названиях улиц, городов и районов. К этому следует добавить огромное количество городов и деревень с совершенно одинаковыми названиями , что еще более затрудняет проблему поиска на местности и на картах. Одних только населенных пунктов с названием Караагач (Karaagac), например, в стране около 40!

Государственным языком является турецкий, локально используются курдский, азербайджанский, гагаузский, кабардинский и другие. Письменность на основе латинского алфавита (писать по-турецки арабскими буквами запрещено законом).

В сфере туризма широко распространены английский, французский и немецкий языки. Большинство торговцев в курортной зоне Анталии - Мармариса и отдельных районов Стамбула неплохо понимают русский язык. В глубине страны и особенно на крайнем востоке население не владеет иностранными языками вовсе. Желательно иметь при себе базовый турецкий разговорник, это существенно облагчит туристу жизнь.

Турецкий язык - один из самых молодых языков региона, в современном виде сформировавшийся лишь в середине - конце XIX столетия. И в то же время в его основе лежит один из древнейших языков Азии - огузский (тюркская подветвь алтайской семьи), рунические надписи на котором, датированные VIII веком нашей эры, в изобилии встречаются вдоль верхнего течения реки Орхон, неподалеку от современного Улан-Батора. Огузский испытал сильное влияние персидского и арабского языков уже после переселения турок на территорию Малой Азии, а после образования Османской империи он вобрал в себя множество славянских, кавказских, греческих и итальянских словоформ. В 1277 году Шемс эд-Дин Мехмет (Шамсуддин Мехмет) провозглашает турецкий язык официальным, тот начинает свое становление как один из самых распространенных в регионе, и за последующие века картина меняется на обратную - многие турецкие слова "мигрируют" в языки других народов.

После становления Турецкой Республики некоторые арабские и персидские словоформы были заменены турецкими (интересно, что при отсутствии аналогов просто брались слова из древнего огузского языка), а все граждане страны были юридически обязаны говорить и писать только по-турецки. Правительство основало и поддерживало множество исторических и лингвистических обществ, призванных исследовать и развивать местные языковые традиции. До 1991 года публикации, радио- и телепередачи на любом языке, кроме турецкого, здесь были попросту запрещены, зато в школах в качестве иностранного преподавались западноевропейские языки и арабский. В итоге к настоящему времени сформировался очень гибкий и современный литературный язык, отвечающий и историческим корням народа, и свободно адаптирующийся к современным тенденциям. Сейчас все ограничения на использование иностранных языков на территории страны сняты, и многие турки довольно неплохо говорят как по-английски или по-немецки, так и по-русски или по-арабски.

Существует более полутора десятков диалектов турецкого языка. Основу литературного языка сегодня образует стамбульский диалект, сформировавшийся на базе сильно модифицированного "османского" (государственный язык Османской империи, почти на 2\3 состоявший из заимствований из арабского и персидского). Используется письменность на основе латинской графики, принятая по прямому настоянию и при непосредственном участии Ататюрка в 1928 году.

В турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква, что упрощает прочтение. Однако обилие сложносоставных слов и достаточно громоздких семантических конструкций, появившихся в результате замены многих заимствованных слов древними огузскими корнями, сильно усложняет восприятие современного турецкого даже представителям родственных ему народов, например азербайджанцам. А схожесть многих при написании их различными декоративными шрифтами сильно усложняет ориентацию в названиях улиц, городов и районов. К этому следует добавить огромное количество городов и деревень с совершенно одинаковыми названиями, что еще более затрудняет проблему поиска на местности и на картах. Одних только населенных пунктов с названием Караагач (Karaagac), например, в стране около 40!

Раньше на территории Турции жили совсем другие народы: армяне, греки, евреи, ассирийцы. Откуда появились турки? Кто они?

Сельджуки

Согласно официальной науке, первые тюркоязычные народы появились в Малой Азии в шестом веке. Византийские правители здесь селили булгар, арабы привлекали сюда тюркоязычных мусульман из Средней Азии, а для охраны окраин армянские цари селили аварцев. Однако племена эти сгинули, растворившись в местном населении.

Настоящими предками турков стали сельджуки – тюркоязычные кочевые народы, обитавшие в Средней Азии и на Алтае (язык турков относят к алтайской языковой семье), которые сосредоточились вокруг племени огузов, чьи правители приняли ислам.

Это были туркмены, кыныки, авшары, кайы, караманы и другие народы. Сначала сельджуки укрепились в Средней Азии, покорили Хорезм и Иран. В 1055 году они захватили столицу Халифата Багдад и двинулись на запад. В их ряды вливались земледельцы из Ирана и Арабского Ирака.

Империя сельджуков росла, они вторглись в Среднюю Азию, покорили Армению и Грузию, заняли Сирию и Палестину, изрядно потеснив Византию. В середине XIII века империя, не пережив нашествия монголов, распалась. В 1227 году на территорию сельджуков переселилось племя кайы, которым правил Эрторгрул, чей сын Осман стал основателем турецкого государства, которое позже назвали Османской империей.

Смесь

Нашествие монголов вызвало новый поток переселенцев, и в XIII веке в Малую Азию пришли племена из Хорезма. И сегодня по Турции кочует древнее племя хорзум.

С XII века тюрки стали переходить на оседлость, смешиваясь с коренными народами, что положило начало исламизации и тюркизации населения. Одновременно с этим с северо-запада в Малую Азию мигрировали печенеги, румыны и восточные славяне.

Турецкий народ сформировался к концу века. Уже в 1327 году официальным языком в некоторых областях Турции был тюркский, а не персидский. Современная турецкая наука считает, что население Турции на 70 % состоит из потомков турков-сельджуков и на 30% – из коренного населения.

Другая версия

Русская наука считала иначе. В энцкилопедии Эфрона и Брокгауза указывалось, что предками турков были «урало-алтайские племена», но из-за массы переселенцев других национальностей они давно утратили аутентичность, и теперь турки - это потомки греков, болгар, сербов, албанцев и армян.

Оказалось, такая уверенность базируется на истории воинственных османов. Сначала они завоевали территории Византии, затем Балканы, Грецию, Египет. И отовсюду вывозили пленников и рабов.

Рабами расплачивались покоренные народы, детей и жен забирали за долги у славян. Турки женились на армянках, славянках, гречанках. И дети наследовали черты этих народов.

Был еще один процесс, который привел к «отуречиванию» греков и других народов, находившихся раньше под протекцией Византии. После того, как в 1204 году Константинополь был варварски разграблен крестоносцами, греки перестали считать латинян союзниками.

Многие предпочли остаться «под османами» и платить джизью - налог для неверных, вместо того, чтобы уезжать в Европу. Как раз в это время появились исламские проповедники, вещавшие о том, что различий между религиями не много и уговаривавшие византийцев принять ислам.

Генетика

Генетические исследования подтверждают – турки разнородны. Почти четверть анатолийских турок можно отнести к автохтонным народам, четверть – к кавказским племенам, 11% имеют финикийскую галлогруппу (это потомки греков), у 4% населения имеются восточно-славянские корни.

Антропологи считают, что среднестатистический турок – представитель европеоидной расы, а ведь турки-сельджуки не были европеоидами. Средняя Азия и сейчас населена моноголоидными народами.

Что думают турки

Этим вопросом заинтересовался турецкий этнограф Махтурк. Он поехал в Среднюю Азию и на Алтай, чтобы найти там родственные туркам национальности, отыскать общие сказания, одинаковые элементы в узорах и на одежде, общие ритуалы. Он забирался в глухие аулы и отдаленные стойбища, но ничего не нашел.

Более того, его удивило, что антропологически люди в Средней Азии сильно отличаются от турок. И тогда у профессора возникла теория, что официальная история приукрашает реальность, и в XII веке тюркские племена начали свою миграцию из-за бескормицы. Они двинулись сначала на юго-восток, а затем в Иран и в Малую Азию.

Этнограф отметил, что чистокровные турки есть в Турции до сих пор, они сохранили монголоидную внешность и компактно проживают всего в нескольких районах страны.

Согласно статистике, в мире сейчас живет 89 миллионов турок. 59 миллионов из них живут на территории Турции, пять - в Сирии и в Ираке, и почти семь- в Европе.

Больше всего турок в Германии - четыре миллиона, в Болгарии проживает 800 000 турок, в Британии - полмиллиона. Миллион турок живет в Нидерландах и в Австрии. В Бельгии – 200 000 турков, в Греции – 120 000, в Швейцарии – 100 000, в Македонии – 78 000, в Дании - 60 000, в Румынии – до 80 000, в Италии - 21 000. В США находится 500 000 турков. В России проживают всего 105 058 турков.

Не следует путать с Кавказские языки. Этнолигвистические группы в Кавказском регионе Языки Кавказа представляют собой совокупность всех языков, распространённых на территори … Википедия

- (иудейско арамейские, иудео арамейские языки) совокупность арамейских языков и диалектов, на которых говорили и писали в еврейских общинах Плодородного Полумесяца начиная с середины I тыс. до н. э. по наше время. Содержание 1 Староарамейский… … Википедия

Северо восточная новоарамейская Таксон: подгруппа Статус: общепризнана Ареал: центральный и южный Курдистан Классификация … Википедия

Турецкие женщины и школьник из Стамбула, 1873 Год Население 1000 до н.э. 2 000 000 1 9 500 000 100 12 000 000 500 7 … Википедия

Распространение северо восточных новоарамейских языков и туройо в нач. XX века. Новоарамейские языки хронологическая группа арамейских языков, используемых (или использовавшихся до неда … Википедия

Абхазо адыгская Таксон: семья Статус: общепризнана Ареал: Северный Кавказ, Абхазия, Турция, Сирия, Иордания … Википедия

Схема происхождения абхазо адыгских языков Абхазо адыгские языки одна из семей кавказских языков, предположительно входящая в северокавказскую надсемью. Включает адыгскую и абхазо абазинскую ветви и убыхский язык. Последний, генетически более… … Википедия

Турецкая Республика тур … Википедия

История Турции … Википедия

Часть света Азия (97%) и Европа (3%) Регион Передняя (Западная) Азия Координаты 39°55 с. ш., 32°50 в. д. Площадь 36 я в мире 780 580 км² суша: 98,8 % вода: 1,2 % Береговая линия 7168 км … Википедия

Книги

  • Лувийский язык в пространстве и времени , Якубович Илья Сергеевич. На лувийском языке, как и на хеттском, писали во втором тыс. до н. э. в царстве Хаттусы, часто именуемом Хеттским царством и располагавшимся на территориях современной Турции и северной…
  • Говор казаков-некрасовцев Ставропольского края , В. М. Грязнова. В монографии описан островной говор такой особой социально-конфессиональной группы русского этноса, как старообрядцы казаки-некра-совцы. которые после 250-летней эмиграции в 1962 г. вернулись…
  • Тройное солнце Лапландии. Собор Воскресения Христова города Колы. История, реконструкция, символика , Мокеев Геннадий Яковлевич. Во время Крымской войны Англии, Франции, Турции с Россией на Русский Север совершила нападение эскадра боевых английских кораблей. Один из них 11 августа 1854 года расстрелял и сжег город…

Вновь приветствую читателей блога после долгой паузы! It’s good to be back))

Вы знаете, после отпуска в Стамбуле (и короткой поездки в Каппадокию, область Турции) я в очередной раз задумалась, а так ли уж нужен английский язык для путешествий и туризма.

Хотя, казалось бы, английский – международный язык общения и должен выручать в путешествиях.

На каком языке говорит Стамбул? Нужен ли в Турции английский язык?

На каком языке говорят в Стамбуле и в Турции?

Сразу оговорюсь, что я пишу не о популярных морских курортах Турции. Там наверняка совершенно другая ситуация, и местные говорят на всех возможных языках, в том числе и на русском))

А вот какой язык в Стамбуле и других частях Турции?

Официальный язык в Турции, конечно, турецкий. На турецком говорят на улицах, пишут уличные указатели и меню кафе, вещают по радио и телевидению.

И попробуй без иконки на указателе догадаться, что havalimani - это аэропорт.

А вот с английским языком в Турции все неоднозначно.

Шансы попасть на англоговорящего местного жителя в Стамбуле примерно 50/50. Никогда не знаешь, поможет ли тебе твой английский или придется объясняться жестами.

Несколько раз спросив прохожего на улице что-то типа:

Excuse me, do you know which tram I need to take to get to Sirkeci?

или продавца в лавке:

Will you give me a discount if I buy three items?

я понимала, что для стамбульца только что прозвучал бессмысленный набор слов. Видя, как напрягается человек, но при этом хочет мне помочь, я быстро научилась не умничать переходить на такой формат общения:

Sirkeci, tramvay?

– при этом крутя головой в разные стороны и изображая полнейшую потерянность

20 lira– okay?

– пытаясь сторговаться на рынке

И честно говоря, мне даже нравится такой формат общения. Уж слишком я уверена в ценности и незаменимости английского и полагаюсь на язык и вербальные средства общения.

А как же проявить смекалку? Для разнообразия применить другие средства общения – мимику и жесты? Сказать что-то на местном языке? Или вообще говорить на разных языках (я – на русском, собеседник – на турецком) и очень радоваться, когда удается каким-то чудом понять друг друга?))

Это, я бы сказала, humbling experience в хорошем смысле слова.

И, повторяя героя «Бриллиантовой руки», Стамбул – город контрастов. Языковых контрастов))

Популярные туристические места Стамбула

В дополнение к надписям на турецком языке в популярных туристических местах Стамбула есть указатели, продублированные на английском; есть информация на турецком и английском; многие сотрудники вполне сносно могут объяснить что-то на английском.

(На картинках - Каппадокия)

При этом парадокс в том, что в тех же туристических местах есть те, кто не знает по-английски ни слова. От слова совсем. Билетеры в кассах музеев, сотрудники на пропускных воротах, официанты в кафе.

И это удивляет. Все-таки достопримечательности международного значения и миллионы туристов со всего света ежегодно.

Как вредно быть преподавателем английского

Расскажу про мой личный конфуз)) В одной лавке у меня происходит такой диалог с продавцом:

How much is it?

Мне как-то не верится, что все мои покупки стоят так мало. И, зная о том, что все мои ученики поголовно делают одну и ту же ошибку с числительными (ставят неправильное ударение в fourteen – forty), недоверчиво переспрашиваю:

You mean, forty?

отвечает он.

Я переспросила «forty?» три раза, и три раза продавец ответил «fourteen». В конце концов он напечатал эти цифры – 14 – на калькуляторе и показал мне, наверное, думая при этом «ох уж эти невежи».

И вот тогда я себя почувствовала дураком, не говорящим на английском))) А все мой печальный преподавательский опыт.

На всякий случай напомню, что разница между fourteen и forty вовсе не в окончании. Окончание можно вообще не услышать в такой фразе, как fourteen nights .

Fourteen и for ty отличаются ударением.

Так же, как и:

fifteen - fif ty

sixteen - six ty

seventeen - se venty

Языковые курьезы в Стамбуле

По непонятной мне причине все обменники в Стамбуле называются Change Office. Хотя во всем мире это (Currency) Exchange Office. А change - это, вообще-то, сдача. Загадка, однако.

Или вот какой купон на кофе мне дали в одной кофейне:

If you will order 5, 6 th will be free

Вообще, как учат все учебники грамматики, в условных предложениях, в той части, где if, will не используется. Учебники, как всегда, не договаривают всей правды. If можно использовать, но для этого должна быть особая причина.

В предложении

If you will order…

will это что-то вроде "если вы соизволите заказать…"

Вот я и не знаю, это сотрудники кофейни плохо знают грамматику и условные предложения, или они специально решили выразиться так уважительно выспренне))

И tree box - «дерево коробка» (вместо three boxes). Без комментариев))

Как я развлекаюсь в поездках

Я все-таки лингвист и препод до мозга костей, поэтому даже на отдыхе люблю анализировать предложения и фразы, немножко изучать другие языки и тренировать языковую догадку.

Например, замечаю одинаковые окончания в словах icilmez и girilmez (no smoking и no entrance):

Тут, конечно, ни нужна никакая серьезная аналитическая работа, чтобы понять, что в турецком языке этот суффикс выражает запрещение действия.

А вот как я развлекалась в самолете.

На двух разных слоганах вижу одно и то же слово - ucuz, ucuza

Смотрю на английский вариант и пытаюсь вычислить, что же значит ucuz/ucuza .

Какое английское слово/понятие повторяется и на одной, и на другой рекламе?

Ucuza ucmanin bundan daha kolay yolu flypgs.com’da!

Flypgs.com: the easier way to fly on a budget.

Ucuz biletin adresi bulundu

Buy your tickets at flypgs.com, save more


Я вычислила, теперь вы попробуйте! Потренируйте свою языковую догадку)) Пишите ваши версии и ход рассуждений в комментариях.